Skip to content
Dubly.AI Support Center home
Dubly.AI Support Center home

Quick-start guide: Your first dub

This guide walks you through your first localized video in Dubly.AI — from sign-in to download — in under 10 minutes.

1. Sign in

Log in at app.dubly.ai. If you don't have an account yet, sign up — your first minute is free as part of the free trial.


2. Start a new dub

From the Dashboard, click + Create Dub in the top right corner. The Create Dub modal opens.

If you want to organize related dubs into folders, create a Project first from the Dubs page and start your dub from inside the project.


3. Add your source video

The modal opens on the source step with two tabs:

  • YouTube Link — paste a standard YouTube URL. YT-Shorts and youtu.be short links are not supported — convert them to the standard format first.

  • Upload Videofile — drag and drop, or click to browse. MP4 or MOV, up to 5 GB.

Click Continue when the video is ready.


4. Configure the dub

The next step has three tabs: Details, Translation Styles, and Advanced.

Details tab

  • Dub name — appears in your dub overview later.

  • Source language — pick the language spoken in the video. We support 99 source languages. Auto-detect usually works, but setting it manually is more reliable for short or bilingual videos.

  • Target languages — pick one or more languages you want to dub into. Many languages also offer dialects (for example: Spanish (Latin America) vs. Spanish (Spain), English (US) vs. English (UK)).

  • Voice cloning style — choose one of:

    • Original (Recommended) — clones the speakers' voices, keeps the natural feel.

    • Studio-Like — cleaner and more polished, less authentic.

    • Replace Voice — swaps the speaker for a voice from our library. After processing starts you'll be able to assign a library voice per speaker.

  • Number of speakers1, 2, or Autodetect (3 or more). Picking the correct number gives better diarization than autodetect when you know it.

  • Custom Voice (if enabled on your plan) — assign one specific voice to all speakers across all target languages.

Translation Styles tab

For each target language, optionally pick a Translation Style — a reusable bundle of don't-translate words, custom translations, pronunciations, tone, formality, and writing style. You can also create a new style directly from this tab. See Translation Styles for setup details.

Advanced tab

  • Watermark — upload a JPEG or PNG (max 5 MB), pick a corner, and set the duration (permanent or 5/10/20/30/60/120 seconds).

  • Keep original voice in background (only with Replace Voice) — mix the original speaker's voice quietly under the new voice, with an adjustable volume slider.


5. Confirm and start

At the bottom of the modal:

  1. Tick the consent checkbox confirming you have the rights to translate the video and clone the voices.

  2. Check the cost — you'll see how many minutes the dub will use and how many you have left.

  3. Click Create Dub to start processing.

You'll be redirected to your dubs list. Processing usually takes a few minutes — you can leave the page and come back later.


6. Review and edit

Once the dub is finished, open it from your My Dubs list. You'll see a video preview and tabs for Edit Translation, Lip Sync, and Download.

Use the Advanced Editor in the Edit Translation tab to:

  • Fix transcription mistakes by editing the source text — the translation regenerates automatically.

  • Rewrite specific lines by editing the target text directly — the voice is re-synthesized on your exact wording.

  • Reassign speakers if the diarizer got one wrong.

After your edits, click Update to render the updated dub.


7. Add Lip-Sync (optional)

For videos with an on-camera speaker, switch to the Lip Sync tab and request lip sync. This re-aligns the mouth movements to the dubbed audio. Lip sync uses additional minutes — check the cost shown before you confirm.


8. Download

Open the Download tab to grab:

  • The dubbed video (MP4)

  • The dubbed audio (MP3) — full mix, voice only, or background only

  • An SRT subtitle file

  • The lip-synced video (if you've requested lip sync)

That's it — your first localized video is ready to ship.